-
1 פאר
פְּאֵרm. (b. h.; פאר to cut off; to distinguish) ornament, crown, bonnet of distinction. Y.M. Kat. III, 82d top (ref. to פארך, Ez. 24:17) אית דבעי מימר אילו התפלין some say, this refers to the Tfillin (which ordinarily a mourner must not put on); אית דבעי מימר זה הגיהוץ some say, this refers to glossy linen (festive dress, v. גִּיהוּץ); Ber.11a אבל חייב … שהרי נאמר בהם פ׳ a mourner is bound to observe all ceremonial laws …, except that of Tfillin, which are called an ornament; ib. 16b; a. e.Pl. פְּאֵרוֹת head-ornaments, pearls, trinkets (strung on chains or cords). Ab. Zar.47a בני מעיה מהו לפ׳ may its small intestines be used for pearl-strings? (Ms. M. לכנורות, v. כִּנּוֹר; ed. Pes. a. oth. פְּאוֹרוֹת; cmp. b. h. פֻּארָה, פֹּארֹת). -
2 פְּאֵר
פְּאֵרm. (b. h.; פאר to cut off; to distinguish) ornament, crown, bonnet of distinction. Y.M. Kat. III, 82d top (ref. to פארך, Ez. 24:17) אית דבעי מימר אילו התפלין some say, this refers to the Tfillin (which ordinarily a mourner must not put on); אית דבעי מימר זה הגיהוץ some say, this refers to glossy linen (festive dress, v. גִּיהוּץ); Ber.11a אבל חייב … שהרי נאמר בהם פ׳ a mourner is bound to observe all ceremonial laws …, except that of Tfillin, which are called an ornament; ib. 16b; a. e.Pl. פְּאֵרוֹת head-ornaments, pearls, trinkets (strung on chains or cords). Ab. Zar.47a בני מעיה מהו לפ׳ may its small intestines be used for pearl-strings? (Ms. M. לכנורות, v. כִּנּוֹר; ed. Pes. a. oth. פְּאוֹרוֹת; cmp. b. h. פֻּארָה, פֹּארֹת).
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский